Bibliografia sul Nuovo Testamento
Data: Martedì, 15 gennaio 2002 @ 12:00:00 CET
Argomento: Il Nuovo Testamento


di Andrea Nicolotti

Dettagliata bibliografia per lo studio del Nuovo Testamento



La presente bibliografia può essere integrata con quella curata da Stanislaw Bazylinski.

Introduzione al Nuovo Testamento

A. WIKENHAUSER - J. SCHMID, Introduzione al Nuovo Testamento, trad. ital. a cura di F. MONTAGNINI, Brescia, Paideia, 19812 (ed. orig. Freiburg im Breisgau, 1973);

A. GEORGE - P. GRELOT (a cura di), Introduzione al Nuovo Testamento, trad. ital., Roma, Borla, 1976-1992 (ed. orig. Paris 1976-1991), articolata in nove volumi: 1. il mondo greco-romano e i giudei al tempo di Gesù; 2. i Vangeli sinottici e gli Atti degli apostoli; 3. le lettere di Paolo e le altre lettere del NT; 4. gli scritti attribuiti all'apostolo Giovanni (Vangelo, Lettere e Apocalisse); 5. la formazione e la tradizione del NT; 6. Vangeli e storia; 7. le parole di Gesù; 8. omelie sulla Scrittura in età apostolica; 9. la liturgia nel NT.

R. E. BROWN, Introduzione al Nuovo Testamento, ediz. ital. a cura di G. BOSCOLO, Brescia, Queriniana, 2001 (ed. orig. New York, 1997);

D. MARGUERAT (a cura di), Introduzione al Nuovo Testamento: storia, redazione, teologia, trad. ital., Torino, Claudiana, 2004 (ediz. orig. Genève, 2001);

F. MIGLIORE, Introduzione al Nuovo Testamento, Soveria Mannelli, Rubbettino, 1992;

O. CULLMANN, Introduzione al Nuovo Testamento, trad. ital., Bologna, Il Mulino, 1968 (ed. orig. Paris, 1966), rist. 1992, molto sintetico.

G. SEGALLA, Panorama letterario del Nuovo Testamento, Brescia, Queriniana, 19963, utile soprattutto per gli aspetti della questione sinottica e dei generi letterari, con un inquadramento relativo alla produzione letteraria (ellenistica, romana e giudaica) contemporanea;

O. BATTAGLIA, Introduzione al Nuovo Testamento, Assisi, Cittadella Editrice, 1998 (di impronta un po’ confessionale);

R. M. GRANT, La formazione del Nuovo Testamento, trad. ital., Brescia, Paideia, 1973.

H. CONZELMANN - A. LINDEMANN, Guida allo studio del Nuovo Testamento, Casale Monferrato, Marietti, 19902.

AA. VV., Introduzione letteraria e teologica al Nuovo Testamento, a cura di J. SCHREINER e collaboratori, Milano, Edizioni Paoline, 19922.

È in corso di stampa Logos. Corso di studi biblici, sotto la direzione di F. MOSETTO e altri, 8 voll. previsti per Antico Testamento e Nuovo Testamento, LDC, Leumann (Torino), 1994- : sono già usciti e interessano il Nuovo Testamento i voll. 1º (Introduzione generale alla Bibbia, a cura di R. FABRIS e collab., 1994); 5º (Vangeli sinottici e Atti degli Apostoli, a cura di M. LÀCONI e collab., 1994), 6º (Lettere paoline e altre lettere, a cura di A. SACCHI e collab., 1996); 7° (Opera giovannea, a cura di G. GHIBERTI e collab., 2003).

Logos sostituisce il precedente Il messaggio della salvezza. Corso completo di studi biblici, diretto da G. CANFORA, P. ROSSANO, S. ZEDDA, Torino, L.D.C., 1964-1968, 5 voll., giunto poi negli anni ’70 alla IV edizione rifatta, in 8 voll.

In corso di stampa è anche un’altra Introduzione allo studio della Bibbia, pubblicata a Brescia dalla Paideia; sono previsti 10 voll., 5 per l’Antico Testamento e 5 per il Nuovo Testamento, più alcuni supplementi. Sono usciti, tra quelli relativi al Nuovo Testamento, i voll. 6 º (Vangeli sinottici e Atti degli apostoli, a cura di R.A. MONASTERIO e A. R. CARMONA, 1995; 7° (Scritti paolini, a cura di J. SANCHEZ BOSCH, 2001); 8 º (Scritti giovannei e lettere cattoliche, a cura di J. O. TUNÍ - X. ALEGRE, 1997). Tra i supplementi, sono usciti due saggi di B. M. METZGER, Il testo del Nuovo Testamento, 1996 (ed. orig. 1992); Il canone del Nuovo Testamento. Origine, sviluppo e significato, 1997 (ed. orig. 1989); W. SCHRAGE, Etica del Nuovo Testamento, 1999; J. D. G. DUNN, La teologia dell'apostolo Paolo, 1999.

Su tutta la Bibbia, in unico volume: AAVV, Introduzione generale allo studio della Bibbia, edizione italiana a cura di Flavio Dalla Vecchia, Antonio Nepi, Gianluigi Corti, Brescia, Queriniana, 1996.

Per una trattazione storica:

W. G. KÜMMEL, Il Nuovo Testamento. Storia dell’indagine scientifica sul problema neotestamentario, trad. ital., Bologna, Il Mulino, 1976 (ed. orig. Freiburg-München 1970).

Di impostazione pratica:

H. ZIMMERMANN, Metodologia del Nuovo Testamento. Esposizione del metodo storico-critico, trad. ital., Torino, Marietti, 1971 (ed. orig. Stuttgart 1967);

W. EGGER, Metodologia del Nuovo Testamento. Introduzione allo studio scientifico del Nuovo Testamento, trad. ital., Bologna, Dehoniane, 1991.

Traduzioni italiane della Bibbia

Pagina curata da Andrea Nicolotti e P. Filippo Belli

Testo CEI:

La traduzione più diffusa in Italia è quella curata dalla CEI (Conferenza Episcopale Italiana) Sacra Bibbia. Versione italiana per l’uso liturgico a cura della Conferenza Episcopale Italiana, Libreria Editrice Vaticana, Città del Vaticano 1971 («editio princeps»), con varie ristampe ed alcuni emendamenti nella «editio minor» del 1974.

Il Nuovo Testamento è stato rivisto recentemente in una nuova edizione che sostituisce la precedente (1997), mentre la revisione dell’Antico Testamento apparirà fra breve.

Altre versioni del testo CEI:

La Bibbia di Gerusalemme, Edizioni Dehoniane, Bologna 1974 (note e commenti tradotti da: La Bible de Jerusalem. La Sainte Bible traduite en français sous la direction de l'École Biblique de Jérusalem, Paris, 1973, della quale è in programmazione un rifacimento integrale).

Bibbia TOB (Traduction Oecuménique de la Bible). Note e commenti tradotti dalla 2ª ed. francese del 1987, che rivede la precedente del 1975, 2 voll., Torino, LDC, 1992 (I edizione 1978).

Bibbia Marietti, curata da A. SHÖKEL e L. PACOMIO, 3 voll., Genova, Marietti, 1980, con ampie note e introduzioni di biblisti italiani.

Bibbia Piemme, con commento sistematico al testo, curata da L. PACOMIO, Casale, Piemme, 1998.

Altre versioni, diverse dal testo CEI:

Nuovissima versione della Bibbia dai testi originali, 48 voll., Roma, Paoline, 1967-1980 con introduzioni e note, riprodotta in una versione in quattro volumi, Roma, Paoline, 1991. La stessa traduzione, ma con note meno distese è pubblicata in vari formati in un solo volume La Bibbia. Nuovissima versione dai testi originali, Roma, Paoline, 1983.

La Bibbia Concordata. Tradotta dai testi originali, con introduzioni e note, a cura di S. CIPRIANI ed altri, Milano, Mondadori, 1968. Versione curata da Cattolici, Ebrei, Ortodossi e Protestanti membri della Società Biblica Italiana.

La Sacra Bibbia. Tradotta dai testi originali e commentata, a cura di E. GALBIATI ed altri., 3 voll., Torino, Utet, 1973.

Bibbia a cura dei professori del Pontificio Istituto Biblico, con ampie note e introduzioni, 9 voll., Roma, Pontificio Istituto Biblico, 1958.

Bibbia Nardoni, editrice Fiorentina, Firenze, 1960. Una bella traduzione, ma senza particolari note.

Parola del Signore. Traduzione interconfessionale in lingua corrente, Torino-Roma, LDC-Alleanza Biblica Universale, 1985 (per l'intera Bibbia). Utilizza un linguaggio molto semplice ed alla portata di tutti, spesso a discapito della fedeltà al testo.

La Sacra Bibbia tradotta in lingua italiana e commentata da Giovanni Diodati, a cura di M. RANCHETTI e M. VENTURA-AVANZINELLI, e voll., Milano, Mondadori, 1999. Ultima revisione della Bibbia tradotta dal protestante Diodati (1576-1649)

Un’altra bibbia protestante è La sacra Bibbia, ossia l'Antico e il Nuovo Testamento. Versione riveduta, a cura di Giovanni Luzzi, Roma, Società biblica britannica e forestiera, 1992.

Enciclopedie e dizionari

Dictionnaire de la Bible, pubblicato sotto la direzione di F. VIGOUROUX, Paris 1895-1912, 5 voll. A partire dal 1928 si pubblica un Supplément, sotto la direzione di L. PIROT - A. ROBERT e poi di H. CAZELLES-A. FEUILLET. Sono usciti fino al 2001 12 volumi, da A ad S. (Sigla: DB Suppl.).

Enciclopedia della Bibbia, a cura di A. ROLLA, F. ARDUSSO, G. GHIBERTI, G. MAROCCO, Torino, LDC, 1969-1971, 6 voll. (è l’edizione italiana dell’Enciclopedia de la Biblia, a cura di R. DÍEZ MACHO, S. BARTINA, J. A. GUTIERREZ-LARRAYA, Barcelona, 1963-1967). Tratta dell’onomastica, della toponimia, della linguistica e letteratura biblica, della geografia, della storia, dell’archeologia.

The Anchor Bible Dictionary, a cura di D. N. FREEDMAN, New York, Doubleday, 1992, in 6 volumi.

Grande enciclopedia illustrata della Bibbia, a cura di G. L. PRATO, Casale Monferrato, Piemme, 1997, in 3 volumi.

Dizionario della Bibbia, a cura di A. M. GERARD, con la collaborazione di A NORDON-GERARD e con la consulenza di F. TOLLU, Milano, Rizzoli, 1994, in 2 volumi.

Dictionnaire encyclopédique de la Bible, diretto da P. M. BOGAERT et alii, Turnhout, Brepols, 1987.

Edizioni critiche del Nuovo Testamento

Novum Testamentum graece, ed. NESTLE – ALAND, a cura di K. ALAND - M. BLACK - C. M. MARTINI - B. M. METZGER - A. WIKGREN, Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 199927.

The Greek New Testament, ed. NESTLE – ALAND, a cura di K. ALAND - M. BLACK - C. M. MARTINI - B. M. METZGER - A. WIKGREN, New York etc., United Bible Societies, 19934. È un’edizione semplificata per traduttori e studenti che ha lo stesso testo base della precedente, ma con un apparato critico inferiore.

Novum Testamentum graece et latine, a cura di A. MERK, Roma, Pontificio Istituto Biblico, 199211. Testo greco e Vulgata (nella 2ª ed. della Sisto-Clementina, 1592); a partire dal 1964 C. M. Martini ha curato un’appendice con le varianti attestate nei nuovi papiri scoperti.

Novum Testamentum graece et latine, Vulgata Clementina et Neovulgata, a cura di G. NOLLI, Città del Vaticano, Libreria Editrice Vaticana, 1981. Testo greco (sulla base di C. Tischendorf, Nestle-Aland XXVI ediz., Merk, The Greek New Testament) Vulgata (vg. Clementina) e Neovulgata a colonne parallele.

Novum Testamentum graece et latine, a cura di E. NESTLE - K. ALAND, Stuttgart, Deutsche Bibelstiftung, 199112. Contiene il testo greco dell’edizione XXVI Nestle-Aland, più il testo latino della Neovulgata.

Novum Testamentum Domini nostri Jesu Christi secundum editionem sancti Hieronymi, a cura di J. WORDSWHORTH - H. J. WHITE - H. F. D. SPARKS - C. JENKINS, 3 voll., Oxford, Claredon, 1889-1954. Edizione critica del NT della Vulgata di Girolamo.

Nuovo Testamento greco e italiano, a cura di G. BARBAGLIO, Bologna, Edizioni Dehoniane, 1990. Testo greco di Merk e testo italiano della CEI.

Bibliorum sacrorum latinae versiones antiquae seu Vetus Italica, a cura di P. SABATIER, 3 voll., Reims-Paris 1743-1751 (rist. anast. Turnhout, Brepols, 1987). Contiene il testo della Vetus e della Vulgata.

Biblia sacra juxta Vulgatam versionem, a cura di R. WEBER, con la collaborazione di B. FISCHER - J. GRIBMONT - H. F. D. SPARKS - W. THIELE, 2 voll., Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart, 19844. Per l'AT usa il testo dei benedettini di S. Girolamo; quello a c. di Wordswhorth-White e collaboratori, per il NT.

Bibliorum Sacrorum Nova Vulgata editio, Città del Vaticano, Libreria Editrice Vaticana, 19862. È il testo latino di riferimento ufficiale per i Cattolici. Si tratta della Volgata di S. Girolamo rivista sugli originali, con l'aggiunta delle parti mancanti.

Sinossi

K. ALAND, Synopsis quattuor Evangeliorum locis parallelis Evangeliorum apocryphorum et patrum adhibitis, Deutsche Bibelstiftung, Stuttgart, 198513, ediz. rivista e aggiornata con successive ristampe. Contiene il testo base dell’edizione Nestle-Aland, il Vangelo copto di Tommaso, i passi paralleli al NT presenti nei testi apocrifi e negli scritti dei Padri della Chiesa.

A. POPPI, Sinossi dei quattro Vangeli, I (Testo - Nuova edizione), Padova, Messaggero, 199110; II (Introduzioni e commento), 19913. Riporta una traduzione rigorosamente letterale del The Greek New Testament, rivista sulla base della Synopsis quattuor Evangeliorum di K. ALAND; è stata segnata (con sottolineatura) la fonte «Q», sulla base di F. NEIRYNCK, Q-Synopsis, the Double Tradition Passages in Greek, Leuven, Leuven University, 1988, evidenziando anche (in maiuscoletto) gli accordi tra Mt e Lc contro Mc

A. POPPI, Sinossi dei quattro vangeli. Greco-Italiano, I (Testo), Padova, Messaggero, 199210. È l’edizione con l'aggiunta del testo greco in sinossi. Segue il testo di K. ALAND, Synopsis quattuor Evangeliorum.

J. SCHMID, Sinossi dei tre primi evangeli, con passi paralleli di Giovanni, ediz. ital. a cura di F. MONTAGNINI), Brescia, Morcelliana, 1970.

F. J. SCHIERSE, Sinossi dei Vangeli. Traduzione dei principali testi sinottici con paralleli dal Vangelo di Giovanni, dai Vangeli apocrifi e dalla prima letteratura cristiana, Roma, Città Nuova, 1971;

M. J. LAGRANGE, Sinossi dei quattro Evangeli, secondo la sinossi greca del P. Lagrange O.P., Milano, Mondadori, 19922.

Dizionari e lessici del greco del Nuovo Testamento

G. KITTEL et alii (a cura di), Grande Lessico del Nuovo Testamento, trad. it., Brescia, Paideia, 1963-1992, 16 voll. Non è un semplice dizionario, ma contiene un ampio commento di tutti i termini notevoli del NT.

E. PREUSCHEN, Vollstandiges griechisch-deutsches Handwörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur, Giessen, Topelmann, 1910.

Ottimo il W. BAUER, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6ª ediz. a cura di K. e B. ALAND, Berlin, 1988. Ne esiste un rifacimento in inglese: W. BAUER - F. W. DANKER, A Greek-English Lexicon of the New Testament and other early Christian literature, Chicago, London, 20003

Di livello più elementare, in latino, F. ZORELL, Lexicon Graecum Novi Testamenti, Roma, Pontificio Istituto Biblico, 19904

C. RUSCONI, Vocabolario del greco del Nuovo Testamento, Bologna, EDB, 1996.

C. BUZZETTI, Dizionario di base del Nuovo Testamento greco-italiano, Roma, Libreria Sacre Scritture, 1989.

Grammatiche greche del Nuovo Testamento

J. H. MOULTON, A Grammar of the New Testament Greek, 4 voll., Edinburgh, Clark, 1927-1976 (I: Prolegomena, 19493; II: Accidence and word-formation, 1929; III: Syntax, a cura di N. TURNER, 1963; IV: Style, a cura di N. TURNER, 1976).

A. F. BLASS - A. DEBRUNNER, Grammatica del Nuovo Testamento, nuova ed. a cura di F. REHKOPF, trad. ital., Brescia, Paideia, 1997.

C. SPICQ, Note di lessicografia neotestamentaria, 2 voll., Brescia, Paideia, 19942.

B. CORSANI, Guida allo studio del greco del Nuovo Testamento, Roma, Libreria Sacre Scritture, 1987.

E. G. JAY, Grammatica greca del Nuovo Testamento, a cura di R. C. ONESTI, Casale Monferrato, Piemme, 1993.

Concordanze greche, latine e italiane

W. F. MOULTON - A. S. GEDEN, A Concordance to the Greek New Testament according to the Texts Westcott and Hort, Tischendorf and the English Revisers, Edinburgh, Clark, 1897 (che usa il testo nella versione di B. F. Wescott - J. A. Hort, Cambridge 1881), con varie ristampe; nel 1978 è stata pubblicata la 5ª ed. riv. e aggiornata con una Appendice a cura di H. K. Moulton, che si basa però sulla versione The Greek New Testament di Nestle-Aland.

K. ALAND, Vollständige Konkordanz zum griechischen Neuen Testament. Unter Zugrundelegung aller kritischen Textausgaben und des Textus Receptus, 2 voll., Berlin-New York, De Gruyter, 1975-1983.

B. FISCHER, Novae concordantiae Bibliorum sacrorum iuxta Vulgatam versionem critice editam, 5 voll., Stuttgart, Frommann-Holzboog, 1977.

F. P. DUTIPRON, Concordantiae Bibliorum Sacrorum vulgatae editionis, Paris, Bloud et Barral, 18808 (rist. anast. Hildesheim-New York, Olms, 1980).

Le Concordanze del Nuovo Testamento, a cura di J. D'ARC - M. BARDY e coll., Casale Monferrato, Marietti, 19892 Lemmi italiano-greco con rispettivi indici, e ottimi schemi di orientamento nel significato dei termini.

Concordanza Pastorale della Bibbia, a cura di G. PASSELECQ - F. POWICK, Bologna, Edizioni Dehoniane, 19915.

Concordanza dei quattro Vangeli, Roma, Pontificia Università Gregoriana, 1992.

Concordanza Tematica del Nuovo Testamento, a cura di O. ODELAIN - R. SÉGUINEAU , Bologna, Edizioni Dehoniane, 1993.







Questo articolo proviene da Christianismus - studi sul cristianesimo
http://www.christianismus.it

L'URL di questa pubblicazione è:
http://www.christianismus.it/modules.php?name=News&file=article&sid=28

Christianismus.it - © Tutti i diritti riservati - Copyrights reserved - Omnia iura reservantur 
È vietata la riproduzione e diffusione non autorizzata dei contenuti del sito, fatta eccezione per l’uso personale.